CANNES FILM FESTIVAL: LA MAGIA DEL CINEMA NELLA BELLA COSTA AZZURRA


Tra pochi giorni inizierà la nuova edizione del Festival del Cinema di Cannes.
Quest'anno la kermesse si terrà dal 13 al 24 Maggio: come al solito, il programma si preannuncia ricco di tanti bei film e di tanti red carpet all'insegna del glamour più estremo.
Io sono stata a Cannes durante il Festival del Cinema per tre anni di seguito, ma purtroppo quest'anno-visto che in quegli stessi giorni avrà luogo il mio tour in Andalusia, di cui vi parlerò a breve-non potrò raggiungere la splendida cittadina della Costa Azzurra.

In a few days the new edition of the Cannes Film Festival will start.
This year the festival will be held from 13th to 24th May: as usual, the program is full of good movies and glamorous red carpets.
I was at the Cannes Film Festival for three years, but unfortunately this year-because in those days I'll be in Andalucia-I can't reach the beautiful town of Côte d'Azur.





Cannes non presenta particolari attrazioni turistiche degne di nota (ci sono stata anche in periodi dell'anno diversi dalle settimane del Festival e la città è abbastanza anonima e sonnacchiosa, molto meglio la vicina e bella Nizza, della quale vi parlerò presto), ma nei giorni del Festival qui si respira un'atmosfera veramente unica: difficilmente potrete ritrovare in altri posti una carica simile di gioia e di energia!

Cannes has not special attractions, but during the Festival the atmosphere is truly unique: you will hardly find in other places a similar charge of joy and energy!


A ogni ora del giorno, le strade sono colme di gente: i badge del Festival scintillano sui petti delle varie figure professionali, i ristoranti riempiono tutti i loro tavoli, musica di ogni tipo viene sparata fuori dagli androni degli hotel e dai sottoscala dei locali.
Il tutto, però, soprattutto durante le ore diurne, cullato da un'atmosfera calma e rilassata, un senso di pace aiutato non poco dallo splendido clima e dai raggi caldi del sole che riscaldano la pelle.

At any hour of the day, the streets are full of people: the badge of the Festival sparkle on the breasts of various professionals, the restaurants fill all their tables, music of all kinds is shot out from the hotels an locals.
All this especially during the daylight hours, when you can feel a calm and relaxed atmosphere, a sense of peace also thanks to the wonderful climate.





Tutta questa folla gravita attorno ad un unico centro: tutte le teste sono continuamente girate verso la struttura del Palazzo del Cinema, la moderna architettura dalle cui porte milioni di visitatori entrano ed escono, sulle cui scale lunghissimi tappeti rossi vengono stesi.


This whole crowd gravitates around a single center: every head is constantly turned to the structure of the Palais du Cinema, the modern architecture from whosegates millions of visitors come in and out, on whose stairs long red carpets are laid.



La situazione raggiunge il culmine poco prima del tramonto, quando le strade vengono chiuse e centinaia di nere macchine dai vetri oscurati parcheggiano ai piedi della lunga scalinata: dalle transenne vi potrà capitare di vedere il vostro mito del cinema, la vostra star musicale del cuore, cantanti e attori da tutto il mondo, star di Hollywood e artisti del cinema indipendente: in pratica, di tutto!

The situation reached its peak just before sunset, when the roads are closed and hundreds of black cars with tinted windows parked at the foot of the long staircase: you might see your cinema legend, your favorite singer and actor from all over the world, Hollywood stars and artists of independent cinema.




Tutti fasciati nei loro bellissimi vestiti da sera e nei loro impeccabili smoking, pronti ad assistere alle proiezioni nella splendida sala principale del Palazzo del Cinema, il Grand Theatre Lumière, una delle sale più grandi d'Europa.

All wrapped in their beautiful evening dresses, ready to attend the screenings in the magnificent main hall of the Palais du Cinema, the Grand Theatre Lumiere, one of the largest halls in Europe.




Ma prima di attaccarvi alle transenne per dare uno sguardo alla star di turno(o vedere il tutto dai grandi mega-schermi), per forza di cose vi ritroverete a passeggiare lungo i viottoli del centro storico, piccolo e caratteristico, pieno di pasticcerie e di negozi di prodotti tipici.

But before to get a look at movie stars, on't forget to discover the lovely ol town, small and full of pastry shops an typical restaurants.




E proprio non potrete fare a meno di macinare chilometri lungo la Croisette, la passeggiata-lungomare più famosa del globo, con i suoi negozi di griffe internazionali e i suoi hotel extra-lusso dove pernottano le star. Nei pressi del Palazzo del Cinema, poi, proprio come ad Hollywood, dal marciapiede, vi salutano le impronte delle mani dei divi del cinema di ogni tempo!

And to walk along the Croisette, the most popular promenade of the globe with its shops of international brands and its ultra-luxury hotels, is a great experience. 



Tipi strambi, signore non proprio giovani vestite in maniere opinabili, scintillii, visitatori di ogni tipo e da ogni parte del mondo: le passeggiate a Cannes presentano sempre tante sorprese e divertimento a non finire.
Se vi va, una cosa carina da fare è prendere il trenino turistico che, per circa 10 euro, vi porterà a fare un bel giro della cittadina, fin nei suoi punti più alti dai quali potrete godere di splendidi panorami. Il mare è, come è chiaro, dappertutto e il porto con tutti i suoi mega-yacht è lì, disponibile per la curiosità di ognuno.

Strange people, eccentric ladies: your walks in Cannes will be always funny!

Then, a nice thing to do is to take the tourist train that, for about 10 €, will take you for a nice tour of the town. The sea is everywhere and the port will wait for you with its mega-yachts.





La sera, poi, le feste si susseguono in ogni dove, da quelle aperte a tutti, a quelle super-esclusive: durante i giorni del Festival del Cinema, la città non si ferma mai ed è viva, palpitante a ogni ora del giorno e della notte!

In the evening, then, the parties are everywhere: during the Film Festival, the city never stops and is alive at every hour of the day and of the night!




Insomma, Cannes durante il Festival è molto più che magica: è unica e indescrivibile!
Se avete qualche giorno libero e siete indecisi su dove andare, non abbiate dubbi: Cannes saprà conquistarvi, il suo stile e la sua atmosfera faranno la gioia di qualunque visitatore!

In short, during the Film Festival this city is really magical, unique and indescribable!

4 commenti:

  1. Che bellooo :) mi hai fatto venire voglia di andarci

    RispondiElimina
  2. Ciao,
    mi sono permesso di indicarti per rispondere alle domande del liebster award. Se ti va, puoi leggerle qui:
    https://narrabondo.wordpress.com/2015/05/07/liebster-rispondiamo/

    RispondiElimina