Pages

ITINERARIO DI 3 GIORNI A SIVIGLIA, LA PERLA DELL'ANDALUSIA


Siviglia è, a mio parere, la perla dell'Andalusia
Seppur meno autentica, meno viscerale di Granada, i suoi colori e la sua eleganza non hanno eguali; le sue grandi piazze e le sue strette vie ne fanno un vero e proprio capolavoro. E per non parlare dell'esaltante festosità della gente, di quella vita notturna e di quella movida che sembra non fermarsi a nessuna ora del giorno!
Insomma, un posto ideale dove vivere ma che è possibile conoscere, nei suoi tratti fondamentali almeno, anche in periodi di tempo limitati.

Seville is, in my opinion, the pearl of Andalusia.
Although less authentic, less visceral than Granada, its colors and its elegance are unparalleled; its large squares and narrow streets make it a masterpiece. And not to mention the exciting playfulness of the people, of the nightlife! 
In short, an ideal place to live but that you can know even in limited periods.



Ecco, allora, il mio itinerario di 3 giorni a Siviglia.
1° giorno: iniziate a vagare per il centro storico, prima di dedicarvi a qualsiasi altra cosa provate l'ebbrezza di perdervi nel dedalo di viuzze che si intersecano in ogni direzione: mantenere l'orientamento qui è impresa veramente ardua!

Here, my 3-days itinerary in Seville. 
Day 1: start the tour wandering through the old town, try the thrill of getting lost in the maze of alleys that intersect in all directions: to maintain the orientation here is a really difficult feat!


Recatevi poi alla Cattedrale, un misto di gotico e rinascimentale (9 euro l'ingresso, 4 il ridotto); nel biglietto è inclusa anche la Giralda, la torre simbolo di Siviglia, salendo la quale potrete godere di un bel panorama(per i più pigri non c'è da preoccuparsi: la salita è fatta di rampe, non di scalini!). Nel biglietto della Cattedrale è inclusa anche la visita della vicina chiesa di San Salvador. 

Then go to the Cathedral, a mixture of Gothic and Renaissance (9 euro entry); the ticket also includes the Giralda, the tower symbol of Seville, where, from the top, you can enjoy a beautiful view. In the ticket of the Cathedral it is also included a visit to the nearby church of San Salvador.
 
Tomba Cristoforo Colombo


Nei pressi della Cattedrale, riservate una piccola porzione del vostro tempo anche all'interessante Archivio Generale delle Indie (ingresso gratuito).

Near the Cathedral, reserve a small portion of your time also to the interesting General Archive of the Indies (free admission).


Per pranzo fermatevi in uno dei tanti locali di cucina tipica, abboffatevi di tapas, provate quanti più gusti possibili: io vi consiglio, per questa vostra prima sosta mangereccia, il Barrio di Santa Cruz, l'antico quartiere ebreo (anche qui faticherete a trovare la strada del ritorno: i labirinti di vicoli sono la parte migliore di Siviglia!).
Dopo pranzo, recatevi nel vicino complesso palaziale: il Real Alcazar (9, 50 il biglietto, 2 il ridotto). 

For lunch, stop at one of the many restaurants of Spanish cuisine, try as many tapas as possible: I suggest you the Barrio di Santa Cruz, the old Jewish quarter, where you'll find lovely restaurants.
After lunch, go to the nearby palace complex: the Real Alcazar (ticket price: 9, 50 euro, the reduced 2 euro).




A mio parere, il palazzo reale sivigliano non ha nulla da invidiare alla ben più famosa Alhambra di Granada, anzi vi dirò di più: io l'ho trovato anche più bello! La maestosità dei giardini e la cura delle sale interne fanno di questo posto un vero e proprio viaggio nel tempo! Imperdibile la vasca piena di carpe e di altri pesci variopinti.
Immagino la giornata vi abbia provato: vi consiglio allora, per cena, un pasto veloce e sfizioso: in città c'è una catena molto carina, 100 montaditos, che propone, oltre a insalate e antipasti vari, cento diverse tipologie di mini-panini a prezzi stracciati, di ottima qualità: secondo me è da provare!

In my opinion, the royal palace of Seville is more beautiful than the Alhambra of Granada. The majesty of the gardens and the care of the interior rooms make this place a real journey though time! Do not miss the tub full of carp and other colorful fish. 
For dinner, taste a delicious and quick meal: in the city there is a very pretty fast food, 100 montaditos, which offers, in addition to salads and appetizers, a hundred different types of sandwiches of excellent quality.



2° giorno: cominciate la vostra giornata recandovi nell'incantevole Plaza de Espana. Non crediate che stia esagerando se vi dico che vi troverete di fronte uno dei luoghi più incantevoli della terra: la piazza, di forma semicircolare, è interamente circondata da un piccolo canale navigabile (è possibile affittare barchette per pochi spiccioli); curatissime maioliche raffigurano, in ordine alfabetico, le principali città spagnole; la calma è sovrana e gli unici suoni sono il frusciare dei ventagli e lo scrocchiare delle nacchere in vendita.

Day 2: Start your day by visiting the charming Plaza de Espana, one of the most enchanting places on earth: the square, semicircular, is entirely surrounded by a small waterway (you can rent boats for a few euros); lovely tiles represent, in alphabetical order, the main Spanish cities; the calm is sovereign and the only sound is the cracking of castanets for sale.




Nei pressi della piazza, si trova il bellissimo parco di Maria Luisa, fresco e pieno di dettagli unici: cascate, fontane di ogni tipo, aiuole magiche, stagni dove sguazzano cigni e paperelle, magnifiche costruzioni che ospitano interessantissimi musei (vi consiglio quello della Arti e dei Costumi Popolari): insomma, un piccolo pezzo di Paradiso!
Dopo pranzo, tornate verso il centro e, sul lungofiume, ammirate la Torre dell'Oro, una torre di controllo militare che a me ha ricordato molto quella di Salonicco. Anche qui è possibile salire per chi ama i panorami. 

Near the square, there is the beautiful park of Maria Luisa, fresh and full of unique details: waterfalls, fountains of every kind, lovely flowers, ponds with swans and ducks, magnificent buildings that host interesting museums, in short, a little piece of paradise! 
After lunch, head back towards the center and, on the riverfront, admire the Golden Tower, a tower of military control.


Proseguendo sul lungofiume, vi imbatterete nelle Plaza de Toros. L'arena sivigliana, architettonicamente, è una delle più belle e riuscite che abbia visto: i colori sono veramente superlativi! E' possibile prendere parte a un breve tour guidato all'interno dell'arena. 

Further along the riverbank, you'll find the Plaza de Toros. The Sevillian arena, architecturally, is one of the most beautiful and successful I have ever seen: the colors are really superb! Also, you can take part in a short guided tour inside the arena.


Se vi rimane tempo, recatevi in Plaza de La Encarnacion: qui c'è il Metropol Parasol, uno dei simboli moderni di Siviglia, una costruzione interamente in legno, a mio parere dal dubbio gusto e che ben poco si integra con le architetture circostanti. In ogni caso, è possibile salire su questo gigantesco parasole con soli 3 euro che includono anche una consumazione nei vicini bar.
Ora, però, vi consiglio di tornare in albergo a prepararvi per la sera: vi aspetta uno dei momenti più indimenticabili della vostra vacanza: assistere a uno spettacolo di flamenco!
In questo caso, non posso non consigliarvi La Carboneria, un locale molto rustico e minimale dove, gratuitamente, si può assistere a entusiasmanti e autentici spettacoli di flamenco. Voce, chitarra e ballerina sapranno incantarvi, il ritmo coinvolgerà chiunque: anche il più ingessato timidone si ritroverà a portare il tempo con le mani!


If you have time, go to Plaza de La Encarnacion: here there is the Metropol Parasol, one of the modern symbols of Seville, a building entirely of wood. In any case, you can get on this giant sunshade with only 3 Euros that also include a drink at the nearby bars.
Now, however, I suggest you go back to the hotel to prepare for the evening: one of the most unforgettable moments of your vacation is waiting for you: a flamenco show!

In this case, I recommend you La Carboneria, a local very rustic and minimal where, for free, you can watch exciting and authentic flamenco shows. Voice, guitar and dancer will charm you!


3° giorno: cominciate la giornata dalla Casa de Pilatos (8 euro), considerata il prototipo della casa andalusa. La casa è molto ricca e bella, una specie di Real Alcazar in miniatura.
Per pranzo, invece, recatevi nel quartiere di Triana, appena al di là del fiume, uno dei quartieri più veraci e autentici di Siviglia. Questa era la zona gitana della città, ce lo ricorda ancora oggi la scultura della giovinetta gitana. 

Day 3: start your day from the Casa de Pilatos (8 euro), considered the prototype of the Andalusian house. The house is very rich and beautiful, a sort of Real Alcazar in miniature. 
For lunch, however, go to the Triana district, just across the river, one of the most true and authentic place of Seville. This was the gypsy area of the city.




Non dimenticate il grande mercato coperto, colorato e folkloristico come quasi tutti i mercati spagnoli.
Concludete la giornata con un'altra cena spagnola; se cercate consigli, a breve pubblicherò un post con tutti i miei locali preferiti!
Per chi rimane in città qualche giorno in più, un paio di consigli aggiuntivi: potete guardare la città da un punto di vista diverso con una mini-crociera sul fiume Guadalquivir; oppure dedicare un pomeriggio alla visita di uno degli altri quartieri di Siviglia, La Macarena, con la sua bella Cattedrale.

Do not forget the large covered market, very colorful as almost all the Spanish markets.
End the day with another Spanish dinner, so delicious!
Those who will stay in town a few more days, a few additional tips: you can look at the city from a different point of view with a mini-cruise on the River Guadalquivir; or dedicate one afternoon to visit one of the other districts of Seville, La Macarena, with its beautiful cathedral.



Insomma, Siviglia sembrerebbe proprio perfetta, vero? Eppure un difetto lo ha anche lei: non ho trovato il caldo di Siviglia in nessun altro posto che ho visitato in tutta la mia vita...e pensare che sono stata qui solo a inizi Maggio!

Ad ogni modo, a parte il piccolo particolare delle temperature(per ovviare al quale vi consiglio di prenotare alberghi con piscine), Siviglia è una città incantevole, piena di bei posti e viva e festosa come poche altre al mondo!

In short, Seville would seem perfect, right? But it has a defect: I have not found the heat of Seville in no other place I visited in my entire life...and it was early May!

However, apart from the small detail of temperatures (to remedy I recommend to book hotels with swimming pools), Seville is a lovely city, full of beautiful places and alive and festive like few others in the world!

2 commenti:

  1. Io non mi stancherei mai di visitare Siviglia! Ci sono già stato due volte ma è una città che non mi annoia mai...pulita, solare, da vivere alla grande...e poi basta fare un salto in Plaza de Espana e si resta stupefatti ed innamorati!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Concordo in pieno! È uno di quei luoghi in cui non vedo l'ora di tornare. :)

      Elimina